• Jefe del Ejército israelí, sobre la campaña contra Irán: "Sabíamos que tendría un precio"
  • Israel ataca el Ministerio de Exteriores de Irán con varios heridos, según Teherán
  • Oposición de Venezuela recuerda a los presos políticos que son padres y pide su liberación
  • Fuerzas Armadas iraníes aconsejan a israelíes que abandonen Israel para "salvar sus vidas"
  • EEUU destaca el compromiso de Violeta Chamorro con la gobernanza democrática y la libertad
  • Policía de Ecuador halla media tonelada de cocaína escondida en un camión en la Amazonía
  • Un G7 sin consenso encara múltiples crisis agravadas por el conflicto entre Israel e Irán

Errores y horrores

Aula virtual: Consejo para editores, lo correcto es «llevar a cabo», no «llevar acabo»

Llevar a cabo, cuyo significado es «realizar, efectuar o emprender algo», se escribe en tres palabras, según el Diccionario de la Real Academia, ya que alude a la palabra cabo, «extremo», y no al término acabo, «acabamiento». Sin embargo, en los medios de comunicación, tanto impresos como digitales y en los cintillos de los programas...

Aula virtual: Consejo para editores, polizonte no es lo mismo que polizón

El término polizonte se usa para calificar a un agente de policía en forma peyorativa, por lo que es un error su empleo para referirse a un polizón, que es quien viaja de modo clandestino. En las noticias de los diversos medios de comunicación, tanto escritos, radiales, televisivos y virtuales, pueden encontrarse ocasionalmente frases como...

Aula virtual: propugnar algo o abogar por algo

Las protestas al sur del país han generado la atención de los medios de comunicación y de la opinión pública, por ello es importante que tanto los reporteros de los enlaces en vivo y los conductores de los noticiarios tengan mucho cuidado en el uso del idioma. El verbo propugnar, que significa ‘defender, amparar, apoyar’,...